1、have a ball的意思是“to enjoy yourself a lot”,即“狂欢,玩得痛快”。这句习语可能源于20世纪的英国。在当时,扔球游戏非常流行,人们没什么特别的娱乐活动,就会一起玩这样的球类游戏,一起玩自然很开心,所以后来人们就把这句习语引申为了如今的含义。
2、萝卜蹲在英语中可以翻译为 “squatting like a radish”。萝卜蹲可以理解为一种运动姿势,也被称为 “蹲姿” 或 “深蹲”。在英语中,可以用 “squat” 或 “squatting” 来表示此动作。所以,萝卜蹲可以翻译为 “radish squat” 或 “squatting like a radish”。
3、as strong as an ox是一个英文习语,直接翻译为像牛一样强壮。这个表达用来形容某人或某物具有非凡的体力和力量,通常是以牛作为力量和耐力的象征来做比喻。牛的象征意义 牛在许多文化中都是力量和坚韧的象征。它们被用来耕地、拉车,以及其他需要重体力劳动的场合。
1、与伤病抗争3个月后,高敏康复出院,重新回到国家跳水队。 1991年,高敏一边与伤病作斗争,一边进行大强度训练。大家都以为高敏夺金唾手可得,其实她背后的泪与痛、艰辛与折磨,只有她和教练才清楚。 有时高敏练得很苦,站在跳板上眼里涌满泪花,徐益明教练不忍心让她再练,但为了祖国的荣誉,他一次次狠心让高敏往水里跳。
2、伏明霞,被誉为“跳水女皇”,在1990年美国西雅图友好运动会中,以12岁的年龄获得了冠军,刷新了吉尼斯世界纪录,成为最年轻的跳水世界冠军。 1992年巴塞罗那奥运会上,14岁的伏明霞在女子10米跳台比赛中,以远超第二名的成绩获得了金牌,再次成为奥运会历史上最年轻的冠军。
3、在1990年的美国西雅图友好运动会中,伏明霞以12岁的年龄赢得了跳水冠军,刷新了吉尼斯世界纪录,成为有史以来最年轻的跳水世界冠军。 1992年,她在巴塞罗那奥运会的女子10米跳台比赛中,以明显优势夺冠,再次书写了奥运会史上最年轻冠军的纪录。
4、年,9岁的伏明霞被正式选入湖北省跳水队。 父亲伏宜军回忆说: “当年的训练条件很艰苦。一件大房子里拉个链子,一边住男生,一边住女生。夏天武汉骄阳似火,孩子们在露天晒,晒得不像个伢。水里漂白粉又重,天天在水里泡,一个个头发都泡的发黄了。” 在很多普通人的印象里,夏天的泳池代表着欢乐和凉爽。
1、你好,跳水运动员 翻译成英语是:diver。———如有帮助请采纳,谢谢。
2、跳水的英文:dive。[例句]体重在跳水运动中至关重要,因为跳水就是要做到尽可能压住水花。
3、柔道judo,源自日本,是一种注重技巧与身体接触的格斗运动。柔道的英文名简洁地传达了其核心理念和特点。跳水diving,是一项在高空中展现瞬间反应与精准控制的运动。跳水运动员的每一次入水都是一次艺术与技术的完美结合。马球polo,源自印度,是一种骑马进行的球类运动。
4、运动员,时间表,锻炼,野餐,家务劳动,游戏,羽毛球,棒球,篮球,排球,跳水。冲浪,拳击。射击,球门,体育馆,训练,球场,记录,国际象棋,俱乐部,大厅,赛跑,室内网球,操场... 运动员,时间表,锻炼,野餐,家务劳动,游戏,羽毛球,棒球,篮球,排球,跳水。冲浪,拳击。